<p>Từ những năm 1950, khi đất nước Hàn Quốc còn đang bị tàn phá nặng nề bởi chiến tranh, kinh tế trì trệ, chậm phát triển, thì những người biết sử dụng tiếng Anh đã có một lợi thế hơn hẳn so với mặt bằng chung. Cơ hội nghề nghiệp của họ vì thế cũng cao hơn. Họ có thể làm việc cho cơ quan quân đội Mỹ, đại sứ quán, các công ty nước ngoài… Những công việc này đem lại cho họ nguồn thu nhập bằng ngoại tệ, thoải mái trang trải và phát triển cuộc sống.</p><p>Từ hoàn cảnh đó, ý tưởng trở nên giàu có nhờ tiếng Anh được nảy sinh. 60 năm trôi qua, Hàn Quốc nay đã trở thành một quốc gia lớn mạnh trên nhiều mặt. Rất nhiều người dân Hàn vẫn kiên trì với ý tưởng của mình. Tuy nhiên, ý tưởng đó chỉ thực sự trở thành hiện thực và đơm hoa kết trái từ khi nữ tổng thống Park Geun-hye lên nắm quyền vào năm 2013.</p><p><div style="text-align: center;"><img alt="" src="http://file.thanhtravietnam.vn/data/old_img/Portals/0/NEWS_IMAGES/huyentt/2014_7/park.jpg" width="500px"></div><div style="color: #666666;font-size: 11px;line-height: 18px;text-align: center;font-style:italic;">Ảnh minh họa</div></p><p>Trong cuốn sách "The Local Constructions of a Global Language" (tạm dịch: Sự phát triển mang tính địa phương của một ngôn ngữ toàn cầu), tác giả Joseph Park đã viết về cách mà người Hàn Quốc tiếp nhận tiếng Anh. Nhìn chung, đó là thứ ngôn ngữ mà người Hàn từng phải rất khiêm tốn khi nói và luôn giữ ý nghĩ trong đầu rằng đây là tiếng của một nhóm người khác. Suy nghĩ này được dập tắt khi bà Park lên cầm quyền.</p><p>Bước đầu tiên trong công cuộc cải cách của mình, bà Park có một bài phát biểu hoàn toàn bằng tiếng Anh trong một sự kiện quốc tế. Đâylà điều chưa từng có bởi các đời tổng thống trước, tiếng Hàn Quốc luôn được ưu tiên lựa chọn. Thêm vào đó, khả năng nói tiếng Anh của bà Park cũng rất trôi chảy và dễ hiểu. Với hành động này, bà đã đập tan định kiến tồn tại bấy lâu trong suy nghĩ người dân Hàn Quốc cho rằng tiếng Anh là của "những người khác", hay bạn phải tỏ ra thận trọng và rụt rè khi sử dụng tiếng Anh.</p><p><b>Cải cách chương trình dạy ngoại ngữ</b></p><p>Người dân Hàn Quốc đã chi gần 15 tỷ USD vào các chương trình dạy tiếng Anh tư nhân, với hơn 17.000 trung tâm tiếng Anh (hay còn gọi là hagwons) trên toàn quốc. Đội ngũ giáo viên cũng rất đông với 30.000 giáo viên là người bản ngữ và hàng chục nghìn giáo viên tiếng Anh không chính thức khác.</p><p>Tổng thống Park luôn theo sát những diễn biến này và nhận ra được "cơn sốt tiếng Anh" đang xảy ra trên khắp đất nước. Chính vì thế bà luôn đau đáu với những kế hoạch xây dựng một chương trình giáo dục tiếng Anh mới hiệu quả, chất lượng và dễ tiếp cận hơn.</p><p>Năm 1993, khi tổng thống lúc bấy giờ là ông Kim Young-sam thực hiện chính sách toàn cầu hóa, ông đã tìm mọi cách để tạo lập lực lượng lao động am tường cả tiếng Anh và tiếng Hàn để đáp ứng nhu cầu của thị trường.</p><p>Tuy nhiên, vào thời điểm đó, ngay cả các đại sứ quán cũng gặp khó khăn trong việc tìm kiếm nhân sự có thể sử dụng thành thạo tiếng Anh. Các nhà đầu tư nước ngoài luôn phàn nàn rằng không có một ai có thể giúp họ giao tiếp. 21 năm sau, năm 2014, theo một cuộc điều tra, 50% người dân Hàn Quốc dưới 40 tuổi cho biết họ có thể nắm được tiếng Anh cơ bản, 10% nghĩ rằng họ có thể sử dụng tiếng Anh trôi chảy.</p><p>Từ năm 2008, sau cuộc khủng hoảng kinh tế thế giới, hàng nghìn người Canada gốc Hàn và Mỹ gốc Hàn đã di cư đến Hàn Quốc, nơi ít chịu ảnh hưởng bởi cuộc khủng hoảng và có thị trường việc làm "dễ thở" hơn. Điều này đã phần nào giải quyết được vấn đề thiếu nhân sự biết tiếng Anh ở Hàn Quốc, tuy nhiên nhu cầu nhân lực giỏi tiếng Anh vẫn còn rất lớn.</p><p>Nắm bắt được điều này, bà Park đã thực hiện nhiều biện pháp nghiêm ngặt đối với lĩnh vực giáo dục tiếng Anh nhằm cải thiện chất lượng. Lượng giáo viên bản ngữ dạy trong các trường công lập giảm hơn 10%. Trong các trường đại học, con số giảm còn có thể lớn hơn. Điều này là hệ quả của một quy định nâng cao chất lượng giảng viên, theo đó giảng viên tiếng Anh ở đại học phải có ít nhất 4 năm kinh nghiệm nghiên cứu sau khi đã học xong đại học. Nói một cách khác, yêu cầu tối thiểu là họ phải đạt được bằng tiến sĩ hoặc bằng thạc sĩ với hai năm trợ giảng đại học.</p><p>Bên cạnh đó, những giáo viên tiếng Anh bản ngữ cũng bị kiểm soát chặt chẽ hơn. Trước đây, họ có thể dễ dàng nhảy việc giữa các trường. Trước đây, từ vị trí giáo viên với nhiều giờ dạy với mức lương thấp, sau một vài năm, khi đã tích lũy được chút kinh nghiệm, họ có thể trở thành giảng viên đại học với mức lương tương đối cao, khoảng 3.000 USD/tháng mà số giờ dạy lại ít hơn nhiều. Nay mọi chuyện đã khác, số giờ dạy buộc phải tăng lên, nhiều trường yêu cầu giáo viên phải có mặt từ 9h sáng và làm việc đến 22h, trong khi mức lương chỉ được cho phép dao động không vượt quá 2.000 USD/tháng.</p><p>Các trung tâm dạy tiếng Anh tư nhân cũng được điều chỉnh bởi những chính sách của bà Park. Giáo viên không được phép dạy chương trình vượt quá trình độ của học sinh. Trước đó, rất nhiều trung tâm tiếng Anh ở Hàn Quốc vẫn duy trì giảng dạy tiếng Anh vượt cấp. Điều này xuất phát từ tâm lý của các bậc phụ huynh muốn đi trước, ôn tập sớm cho con em mình trước kì thi CSAT, kỳ thi đại học có tính chất tối quan trọng, quyết định tương lai của các em học sinh. Nay việc dạy quá tải chương trình không được phép nữa.</p><p>Nhờ nâng cao chất lượng giáo viên bản ngữ cũng như đội ngũ giảng dạy trong nước, chính sách của bà Park đã thu được những thành công bước đầu. Suốt một thập kỷ qua, điểm TOEFL trung bình của người dân Hàn Quốc là trên dưới 70 điểm, năm nay đã vượt lên 85. </p><p>Với việc vị nữ tổng thống có thể đứng trước hàng triệu con người nói tiếng Anh tự tin và lưu loát, người dân Hàn Quốc đã lấy đó làm tấm gương và học theo một cách rất hiệu quả.</p><p>Trong quá khứ, họ thường phải xin lỗi trước khi nói tiếng Anh. Nay, mọi chuyện đã khác. Sự xấu hổ, ngượng ngùng đã được thay thế bởi phong thái tự tin. Tuy vẫn còn tồn tại một vài vấn đề như sự phụ thuộc quá mức vào điểm kiểm tra, kỹ năng viết còn kém hay sự ngại ngùng nói tiếng Anh nơi công cộng, những điều đó có thể sẽ được xóa bỏ trong một tương lai gần.</p><div style="text-align: right;"><i>Theo Vũ Hoàng VNE/The Diplomat</i></div>